Tre recensioni di Matteo Sanfilippo

Raccontare la vita, raccontare la migrazione. Atti del convegno di studi per il centenario della nascita di Tommaso Bordonaro, a cura di Santo Lombino, Palermo, Adarte Editore, 2011, 211 pp.

Tommaso Sbordonaro, La spartenza, a cura di Santo Lombino, prefazione di Goffredo Fofi, Palermo, Navarra Editore, 2013, 156 pp.

Antonio Sbirziola, Povero, onesto e gentiluomo. Un emigrante in Australia 1954-1961, prefazione di Antonio Gibelli, Bologna, Il Mulino, 2012, 331 pp.

Continue reading

Quaderni Asei 2 – 2006

Consulta il quaderno della rivista

 Quaderni ASEI 2 – 88-7853-022-0 – 2006 – 248 p. – € 25,00

Lealtà nazionale e caratteri regionali nell'immigrazione italiana all'estero

L’apparente paradosso  di una  “patria espatriata” rimanda a una materia fatta oggetto di ben scarse riflessioni in ambito storiografico come quello dei rapporti fra gli emigranti, gli emigrati (e i loro figli e discendenti) con la loro terra di origine sotto il profilo dei sensi di appartenenza a un luogo e a una nazione. La questione, oggi assai dibattuta, delle identità nazionali e  […]
Continue reading

Asei 1 – La stampa italiana nel secondo dopoguerra

Acquista la rivista nel BookShop di Sette CittàLa stampa in lingua italiana dopo il 1945 LA STAMPA ITALIANA NEL SECONDO DOPOGUERRA
di Emilio Franzina

ASEI 001 – 88-7853-013-1 – 2005 – 216 p. – € 25,00

Leggi le prima 10 pagine (178,61 KB)

Non tutti coloro che si sono occupati di storia dell’emigrazione italiana vi hanno attinto in forma sistematica, tuttavia è abbastanza noto che per molti decenni l’esistenza di una stampa “etnica” ha svolto un ruolo importante nelle vicende dei gruppi provenienti dalla penisola. Recentemente Bénédicte Deschamps, che partecipa anche in questa sede al lavoro di équipe sull’argomento, ha tracciato un breve profilo di quel microcosmo giornalistico durato in vita quasi un secolo in varie parti del mondo sotto le insegne della comune appartenenza, più che “nazionale”, linguistica. Questi “echi d’Italia”, che in certi momenti hanno raggiunto tirature davvero ragguardevoli e significative, ebbero nei grandi quotidiani in lingua italiana d’oltreoceano, ma anche in qualche vivace settimanale del vecchio continente, le loro punte di diamante e difficilmente si potrebbe oggi prescinderne volendo ripensare alla parabola delle cosiddette “comunità immigratorie” di alcune capitali americane ed europee. Quella stampa fece infatti a lungo leggere e commentare notizie e informazioni nella lingua degli immigrati, o, se si preferisce, in una lingua che molti di essi cominciarono per paradosso ad apprendere e a capire […]
Continue reading